No exact translation found for مركبة ديزل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مركبة ديزل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se entregó gasolina a un contingente en bidones de plástico en la parte trasera de un vehículo diesel.
    وقدم البنزين للوحدة في براميل من البلاستيك على ظهر مركبة تسير بالديزل.
  • Asimismo, algunos países han convertido vehículos de gasolina y gasóleo en vehículos accionados por gas natural comprimido (el Ecuador, el Irán, el Perú, Tailandia y otros).
    كما قامت بعض البلدان بتحويل المركبات من استخدام الغازولين والديزل إلى استخدام الغاز الطبيعي المضغوط (إكوادور وإيران وبيرو وتايلند وأطراف أخرى).
  • En opinión del Grupo, es posible que el aumento de la contaminación procedente de los pozos incendiados de Kuwait, la alteración de la superficie del desierto por las actividades militares y las emisiones de los vehículos militares con motores diésel hayan afectado la salud de la población en la parte oriental de la Arabia Saudita entre 1991 y 1992.
    ويرى الفريق أنه ربما كان لحرائق آبار النفط في الكويت، واضطراب سطح الصحراء من جراء الأنشطة العسكرية، والانبعاثات الناشئة عن المركبات العسكرية العاملة بالديزل، أثر على صحة السكان في شرقي المملكة بين عامي 1991 و1992.
  • La Arabia Saudita solicita una indemnización de 5.549.312.879 dólares de los EE.UU. por el aumento de la mortalidad causado por las partículas transportadas por el aire desde los pozos incendiados de Kuwait, por la alteración de las zonas desérticas debido a las actividades militares y por el gran número de vehículos militares con motores diésel empleados en las operaciones militares.
    تلتمس المملكة العربية السعودية تعويضاً بمبلغ 879 312 549 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة نظير ازدياد معدل الوفيات في المملكة بسبب المادة الدقائقية المنقولة جواً الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت، وعن اضطراب المناطق الصحراوية من جراء الأنشطة العسكرية، وعن استخدام عدد كبير من المركبات العسكرية العاملة بالديزل لأجل العمليات العسكرية.
  • Los cambios en los parámetros de gastos incluyen el incremento de las dietas por misión para la policía civil, aumentos del multiplicador del ajuste por lugar de destino que se aplica al personal de contratación internacional, la revisión de escala de sueldos del personal de contratación nacional, el aumento del costo contractual del alquiler de vehículos, el gasoil y el combustible de aviación, así como la valorización de la libra chipriota, con lo cual las necesidades de recursos adicionales previstas para el período 2004-2005 ascienden a 3.755.100 dólares en cifras brutas (3.975.800 dólares en cifras netas).
    وتتضمن التغييرات في بارامترات التكلفة زيادة في قيمة بدل الإقامة المقرر لأفراد الشرطة المدنية بالبعثة، وزيادتين في معامل مضاعف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة إلى الموظفين الدوليين، وتعديل جدول مرتبات الموظفين الوطنيين، وزيادة التكلفة التعاقدية المتعلقة بالمركبات المستأجرة ووقود الديزل ووقود الطائرات، فضلا عن انخفاض قيمة الجنيه القبرصي وهو ما أسهم في الاحتياجات الإضافية المسقطة عن الفترة 2004/2005 بمبلغ إجماليه 100 755 3 دولار (صافيه 800 975 3 دولار).
  • - Transporte: China acelerará tanto la retirada de viejos automóviles de gran consumo de energía como el desarrollo de automóviles diesel, vehículos industriales y vehículos especiales; popularizará las furgonetas y los vehículos especiales de transporte como los portacontenedores; impulsará la aplicación de una norma nacional sobre límites de consumo de combustible por los vehículos para forzar la fabricación de vehículos de bajo consumo; acelerará el desarrollo de líneas férreas electrificadas; producirá locomotoras eléctricas de corriente alterna-continua-alterna de gran eficiencia; fomentará la tecnología de compensación del factor de tracción y otras medidas de ahorro energético para los ferrocarriles electrificados, a fin de aumentar la eficiencia en la utilización de la energía eléctrica; desarrollará la tecnología de vagones de pasajeros tirados por locomotoras; fomentará el empleo de vagones automotores para pasaje a fin de reducir gradualmente y eliminar las locomotoras diesel; adoptará modelos de aviones de bajo consumo de energía; aumentará los índices de transporte naval y de ocupación de pasajeros en los barcos, aumentará la capacidad de rotación del transporte y la eficiencia en el uso de petróleo como combustible, y reducirá el consumo de petróleo; asimismo acelerará la eliminación de viejos barcos formulando nuevas normas técnicas para los buques e introducirá nuevos tipos de barcos y sistemas avanzados de propulsión.
    - النقل - ستتولى الصين التعجيل بإلغاء السيارات القديمة الكثيفة الطاقة، كما أنها ستسارع في الإتيان بسيارات الديزل والمركبات الثقيلة والخاصة؛ وهي ستعمم من الشاحنات ومركبات النقل الخاصة، من قبيل المركبات الحاوية؛ وستعمل على تنفيذ معيار وطني لحدود استهلاك وقود المركبات من أجل تقييد إنتاج المركبات الاقتصادية ذات الوقود المنخفض؛ وستعجل من تهيئة الخطوط الحديدة المكهربة؛ وستصنِّع قاطرات كهربائية رفيعة النوعية تعمل بالتيار المتردد - التيار المباشر - التيار المتردد؛ وستشجع تكنولوجيا تعويض عامل قدرة الشد وسائر التدابير الموفرة للطاقة والمتصلة بالخطوط الحديدية المكهربة، وذلك من أجل النهوض بكفاءة استخدام الطاقة الكهربائية؛ وستعد تكنولوجيا لعربات الركاب التي تستند إلى قدرة القاطرات؛ وستشجع هذه العربات ذات الطاقة من أجل إلغاء القاطرات التي تعمل بوقود الديزل؛ وستأخذ بتصميمات للطائرات تتسم بتوفير الطاقة؛ وستحسن من عمليات الشحن ومعدلات إقامة الركاب، وقدرة النقل الإنتاجية، ومدى كفاءة نفط الوقود، مع التقليل من استهلاك النفط؛ وستعجل من إلغاء السفن القديمة، من خلال صياغة معايير تقنية للسفن، وإدخال أنواع جديدة من السفن ونظم ذات طاقة متقدمة.